Цепной пес - Страница 122


К оглавлению

122

Есть разные тайны. Одни будоражат умы любителей теорий заговоров и мистики, но при этом существуют только в их воображении. Есть настоящие тайны, в которые лучше не лезть. Ведь и убить могут. А есть тайны, которые вроде бы и не тайны, но о них очень мало кто знает. Одну такую тайну Харальд только что узнал. Руководителем Тайной канцелярии был сам император, но об этом знали немногие. Даже в самой Тайной канцелярии об этом знали далеко не все. Хотя, особой тайны из этого никогда не делали.

— Что случилось, Маэл? — устало спросил император. — Раньше ты не пользовался этим способом, чтобы связаться со мной.

— Дело очень важное, — я шагнул к нему и протянул короткий отчет, быстро составленный мною.

— Назови хотя бы две причины, из-за которых мне не следует прямо сейчас отдать приказ расстрелять все руководство Восточной области? — сказал император через несколько минут, его тон и взгляд не предвещали ничего хорошего.

— Руководители Восточной области, просто пешки в чужой игре, — тихо ответил я. — А имен организаторов я не знаю также как и их целей.

— Каким образом Восточная армия допустила похищения людей, которых она должна была защищать?

Харальд вздрогнул как от удара и ничего не смог сказать. Аврелий в гневе пугал всех, даже моего отца.

— Я задал вопрос.

— У меня нет оправданий, ваше императорское величество, — твердо ответил Харальд.

— Это хорошо. Маэл, а у тебя они есть?

— Да, ваша светлость, — нагло заявил я. — Что могли сделать простые вояки там, где села в лужу Тайная канцелярия? Почему руководство Тайной канцелярии допустило предательство высших чинов Восточной области? Почему все, кроме меня, докладывали: «Все спокойно!»?

— Хороший вопрос, Маэл, — ледяным голосом ответил мне император. — Виновные свое получат. А ты что собираешься делать?

— Как обычно, выполнять ваши приказы, — я спокойно встретил взгляд правителя.

— Ладно, — Аврелий хлопнул ладонью по столу и встал. — Козла отпущения будем выбирать потом. Вся агентурная сеть на востоке находится под контролем. На то, чтобы создать новую, уйдут годы. Полковник Харальд Эриксон.

— Да, ваше императорское величество.

— Насколько я понимаю, вы один из немногих не нарушивших присягу офицеров Восточной армии.

— Я бы хотел быть одним из многих не нарушивших присягу, ваше величество.

— Скажите мне как житель Восточной области. Что мне делать с востоком? Ввести туда войска и провести чистки? Устроить массовые репрессии?

— Я не знаю, ваше величество, — покачал головой Харальд.

— Вот то-то и оно, что никто ничего не знает. И все боятся взять на себя ответственность. Зато власть ругать любят все.

— Восстание может начаться в любой момент, любое открытое действие может его спровоцировать, — осторожно добавил Харальд.

— А если нанести превентивный удар?

— Это не обычная война, ваше величество. Мы не можем заранее знать, куда его наносить. Как бы сильно мы не ударили, удар уйдет как вода в песок, не причинив вреда нашим врагам.

— Маэл, я даю тебе все полномочия.

— Все? — уточнил я.

— Да, можешь делать все, что надо. Поднимай восстания, убивай или арестовывай генералов и чиновников, — без тени шутки сказал император. — Но наведи там порядок. Я знаю, что ты не любишь действовать открыто, но другого пути нет.

— Я понял.

— Полковник Харальд, я надеюсь, что вы и дальше будете поддерживать Маэла.

— Да, ваше величество.

— Тогда, я не смею вас больше задерживать. Маэл, но если что, докладывай в любое время суток.

Я коротко кивнул и вместе с Харальдом вышел из кабинета. Он сразу недовольно посмотрел на меня.

— Ты, это… в следующий раз предупреждай, — попросил он меня, вытирая пот со лба.

— Ты мне еще спасибо скажешь, — посулил я. — Аврелий хорошо запоминает людей и умеет их вознаграждать. Так что служба в провинциальном гарнизоне тебе теперь не грозит.

— Знаешь, после того как побываешь на передовой, к скучной и унылой службе начинаешь относиться совсем по-другому, — вздохнул Харальд.

Получив от императора свободу действий, я понял, что медлить больше нельзя. Я и раньше, конечно, не сидел сложа руки. Но действовал осторожно, пытался аккуратно проследить за противником, понять его планы, вычислить, кто стоит за ним. Но время вышло. Судя по тому, что узнал Корнелий, восстание могло вспыхнуть в любой момент.

Император приказал передать мне всю информацию, собранную агентами Тайной канцелярии на востоке. Но мне это помогло не сильно. Кстати говоря, сказать, что руководство разведки было раздосадованно, это ничего не сказать. Очень неприятно осознавать, что тебя годами водили за нос. Чувствую, что полетят еще головы в Тайной канцелярии. Аврелий не выглядит жестоким человеком, но карать он умеет.

— А почему ты отказался от их помощи? — задумчиво спросил меня Харальд, когда мы вышли из здания.

— Я не случайно сказал, что иногда соперничаю с ними. У меня есть свои люди, и им я доверяю больше, чем агентам канцелярии.

— Нам сейчас нужна любая помощь, — возразил он.

— Нет, Харальд. Ты не понял главного. Того, о чем мы с императором не говорили, но что подразумевали. Доверять нельзя никому. Заговор настолько обширен, что у наших врагов могут быть свои уши где угодно. Даже здесь. Не могли они так просто поставить под свою контроль агентурную сеть Восточной области, без своих людей в центре.

— Вот дерьмо, — выругался полковник. — Как я ненавижу все эти заговоры и интриги. Насколько же проще на войне.

122