Цепной пес - Страница 46


К оглавлению

46

Дорога была гладкой и ровной, но из-за удушливой жары и висящего в воздухе облака вулканического пепла идти все равно было тяжело. Данте шел очень быстро, и я едва успевал за ним. Как бы он не хвастался, что очень часто ходит через Изнанку, он тоже не любил этот мир. Впрочем, хватило бы пальцев одной руки, чтобы пересчитать магов, которые хорошо чувствовали себя здесь.

— Заметили, — вполголоса бросил мне Данте.

— Много?

— Десятка три, не меньше.

— Не страшно, — я размял руки, готовясь к бою.

Мы с Данте стали спина к спине. Бежать не было смысла, демоны ориентировались в этом мире куда лучше нас. Это была их стихия. Но бежать не требовалось. Вокруг нас был целый океан Силы. Не надо даже руку протягивать, чтобы получить её. Собрав большое количество силы, мы с Данте закрутили её вокруг нас в большую воронку. Этот вихрь сам естественным путем стягивал к нам силу. Жаль, что такой фокус можно было проделать только в Изнанке.

Демоны бросились на нас без единого звука. Их было около полусотни, но все они были слабыми демонами. И атаковали они нас только потому, что мозгов у них было еще меньше чем силы.

Мы с Данте, не сговариваясь, использовали одно и то же заклинание — Ярость стихий. Очень простое по структуре, грубое, но очень мощное заклинание. Ничего другого против мелких демонов Изнанки и не требовалось. Убийственная смесь четырех стихий волной пронеслась над полем не оставляя демонам ни одного шанса на спасение.

Больше нас никто не беспокоил, если рядом и были демоны, им хватило ума нас не трогать. Мы дошли до метки Данте и вышли в обычный мир. Наше путешествие через половину страны заняло всего около часа.

В Райхене еще стояла ночь и сильный туман. На улицах никого, и это было мне на руку. Я не хотел, чтобы кто-то видел меня в столице.

— В этом переулке все и произошло, — Данте со скучающим видом стал у стены здания.

Я огляделся по сторонам. Обычный переулок, связывающий несколько улиц, достаточно широкий чтобы по нему могло пройти сразу несколько людей, но слишком узкий для кареты или коляски.

— Следов не осталось?

— Нет, конечно, только следы от пуль гвардейцев.

— Понятно. Ты знаешь, как все произошло?

— Да, — кивнул Данте. — Тебе как рассказывать, в подробностях или кратко?

— Во всех подробностях.

— Тогда слушай. Император совершал обычную поездку по городу. С ним была его новая подруга, они ехали в открытой коляске. Их сопровождало два десятка гвардейцев и наш отец. Народу на улице было не так много как обычно, — Данте зашел в переулок и повернулся лицом к улице. — Убийца стрелял отсюда, из двух револьверов. А коляска императора была здесь.

Данте вышел на улицу, от того места где стоял убийца было всего метров шесть — восемь.

— Первым выстрелом был убит гвардеец, ехавший на коне между убийцей и императором. Сразу же после этого он убил возницу, лошади встали и коляска остановилась. Потом убийца сделал два выстрела в императора, но оба раза попал в его подругу. Она умерла на месте.

Данте подошел ближе ко мне.

— После этого в дело вступила гвардия. Три пеших гвардейца закрыли собой императора и открыли огонь.

— Они попали?

— Нет, — покачал головой Данте. — Все трое промахнулись. Ответными выстрелами убийца тяжело ранил двух из них. Убийца еще раз выстрелил в императора, но его уже прикрывал отец. Он сжег пули в воздухе. Один из гвардейцев запрыгнул на место возницы. Убийца выстрелил в него, отец успел прикрыть только императора, но гвардеец, несмотря на рану, погнал коляску вверх по улице. Большая часть гвардейцев помчалась за ним. Здесь осталось меньше десятка. Они попытались схватить убийцу, но он ушел, ранив еще одного гвардейца.

— Ты так подробно рассказываешь, как будто видел все это.

— Я был здесь тогда. И все видел. Отец решил продемонстрировать, что Лараны всегда стоят на службе у императора и мне пришлось сопровождать императора вместе с целой кучей придворных, — Данте недовольно скривился. — Я ехал в конце процессии и ничего не успел сделать. Все это произошло за минуту. Так что скажешь?

Я молча подошел к месту, откуда стрелял убийца, резко развернулся и вскинул руки, так как будто держал в них два револьвера и несколько раз выстрелил, почти не целясь.

— Попал? — насмешливо спросил Данте.

— С завязанными глазами, — проигнорировав его иронию, ответил я. — На таком расстоянии, даже ребенок попал бы. Почему убийца промазал?

— Спроси что полегче.

— Скажи, гвардейцев императора все еще заставляют со ста шагов попадать в монетку?

— Нет, такого никогда не было, это байка. Но на предельной дистанции все должны выбивать сто очков, то есть, десять раз попасть в десятку.

— Почему они не смогли попасть в убийцу?

— На этот вопрос ответ ищут уже два десятка магов и полсотни волшебников. Убийцу прикрывала какая-то магия. Гвардейцы промахивались почти в упор.

— Промахивались или пули отводили в сторону? — уточнил я

— Скорее отводили в сторону пули, — задумчиво ответил Данте, — Но точно я сказать не смогу.

— Ты почувствовал магию? Какая школа?

— Нет, я ничего не почувствовал.

— Понятно. Последний вопрос, как убийца смог уйти?

— Не знаю, — мрачно ответил Данте. — Я не мастер воздуха, как ты. Но я сплел на ходу несколько заклинаний. Он должен был быть у меня как на ладони, но…

— Но он ушел. И от тебя и от гвардейцев. А где был отец?

— Он сопровождал императора до дворца.

Я задумчиво еще раз осмотрел переулок. Деться здесь было некуда.

46